Существительные | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
жива́я и́згородь ж. | die Hecke мн.ч.: die Hecken | ||||||
вы́водок м. - птенцо́в | die Hecke мн.ч.: die Hecken | ||||||
выси́живание птенцо́в ср. [ЗООЛ.] | die Hecke мн.ч.: die Hecken | ||||||
корма́ ж. [МОР.][АВИАЦ.] | das Heck мн.ч.: die Hecks/die Hecke | ||||||
кормова́я часть ж. [МОР.] | das Heck мн.ч.: die Hecks/die Hecke | ||||||
тра́нец м. [МОР.] | das Heck мн.ч.: die Hecks/die Hecke | ||||||
хвостова́я часть ж. [АВИАЦ.] | das Heck мн.ч.: die Hecks/die Hecke | ||||||
тра́нцы - ед.ч.: тра́нец [МОР.] | das Heck мн.ч.: die Hecks/die Hecke | ||||||
за́дняя часть ку́зова ж. - автомоби́ля [АВТО] | das Heck мн.ч.: die Hecks/die Hecke | ||||||
задо́к ку́зова м. - автомоби́ля [АВТО] | das Heck мн.ч.: die Hecks/die Hecke | ||||||
щётка стеклоочисти́теля за́днего стекла́ ж. [ТЕХ.] | das Heckscheibenwischerblatt | ||||||
ле́вая рука́ ж. | die Linke | ||||||
ле́вый м. | ле́вая ж. - о полити́ческих де́ятелях [ПОЛ.] | der Linke | die Linke мн.ч.: die Linken | ||||||
Зелёные мн.ч. [ПОЛ.] | die Grünen |
Глаголы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
выводи́тьнсв птенцо́в вы́вестисв птенцо́в | hecken | heckte, geheckt | | ||||||
выси́живатьнсв птенцо́в вы́сидетьсв птенцо́в | hecken | heckte, geheckt | | ||||||
порожда́тьнсв (что-л.) - зло и т. п. породи́тьсв (что-л.) - зло и т. п. | (etw.Akk.) hecken | heckte, geheckt | | ||||||
выводи́тьнсв детёнышей - о млекопита́ющих вы́вестисв детёнышей - о млекопита́ющих | hecken | heckte, geheckt | | ||||||
производи́тьнсв (что-л.) - сто́имость и т. п. [ЭКОН.] произвести́св (что-л.) - сто́имость и т. п. [ЭКОН.] | (etw.Akk.) hecken | heckte, geheckt | | ||||||
идти́нсв насма́рку [разг.] пойти́св насма́рку [разг.] | für die Katz sein | war, gewesen | [разг.] |
Союзы / местоимения | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
тот | та | то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
э́тот | э́та | э́то мест. указат. | der | die | das указат. | ||||||
она́ мест. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige притяжат. устаревающее | ||||||
его́ мест. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige устаревающее | ||||||
тако́й-то мест. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen |
Прилагательные / Наречия | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
коту́ под хвост [разг.] | für die Katz нар. [разг.] | ||||||
насма́рку нар. [разг.] | für die Katz [разг.] |
Речевые обороты и фразеологизмы | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
твои́ родны́е мн.ч. | die Deinen [разг.] | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
ста́витьнсв носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
сти́снутьсв зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
подбива́тьнсв шпа́лы [ТЕХ.] | die Schwellen anwuchten [железная дорога] | ||||||
пока́тая за́дняя часть ку́зова [АВТО] | abfallendes Heck |
Примеры | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
Газе́та выхо́дит больши́м тиражо́м. | Die Zeitung hat eine hohe Auflage. |
Реклама
Реклама